Sau này mình dự định đăng thêm tranh trên Blog, mong mọi người ủng hộ !
Bao giờ có thời gian mình sẽ viết trang Wikipedia cho Буерак với Super Besse.
Sau này mình dự định đăng thêm tranh trên Blog, mong mọi người ủng hộ !
Bao giờ có thời gian mình sẽ viết trang Wikipedia cho Буерак với Super Besse.
Спортивные Очки (Sportivnyye Ochki - Kính thể thao)
Artists: Буерак - Buerak
EP: Пролетариат - Proletariat
Russian Lyrics: https://genius.com/Buerak-sport-glasses-lyrics
На вид я очень скудный, неопрятный господин
Лицо моё всё в шрамах, руки склонны к преступлениям
Но вот совсем недавно мне друг подарил
Спортивные очки на мой день рождения
Теперь всегда мне роскошно и темно
И не видит люд моего лица блатного
Спортивные очки — изящный силуэт
Тонкая оправа, в них я диско-эстет
Спортивные очки — изящный силуэт
Тонкая оправа, в них я диско-эстет
Спортивные очки — изящный силуэт
Тонкая оправа, в них я диско-эстет
Мои спортивные очки
Домой прихожу уставший всегда
Танцевальная музыка мне очень нравится
И никого не обижаю теперь
Спортивные очки — моё богатство и изящество (О!)
Tôi là một người đạm bạc, một quý ông luộm thuộm
Mặt đầy vết sẹo, là một tay hay phạm tội
Nhưng gần đây bạn của tôi đã tặng cho tôi một quà:
Một chiếc kính thể thao cho sinh nhật của tôi
Luôn sang trọng và tăm tối
Và mọi người sẽ không nhìn thấy khuôn mặt của tôi, mặt của một tên tội phạm
Chiếc kính thể thao - Với hình dáng thanh lịch
Gọng mỏng, đeo chúng khiến tôi trông thật duy mỹ
Chiếc kính thể thao - Với hình dáng thanh lịch
Gọng mỏng, đeo chúng khiến tôi trông thật duy mỹ
Chiếc kính thể thao - Với hình dáng thanh lịch
Gọng mỏng, đeo chúng khiến tôi trông thật duy mỹ
Chiếc kính thể thao của tôi!
Tôi luôn về nhà với bộ dạng mệt mỏi
Tôi thích nhún nhẩy theo điệu nhạc
Tôi sẽ không còn làm phật lòng ai nữa
Kính thể thao - Hạnh phúc và vinh dự của tôi (О!)
Отпусти (Otpusti - Buông bỏ)
Artists: Super Besse
EP: musique pour les enfants*
Russians Lyrics: https://superbesse.bandcamp.com/track/--4
каждую ночь мне снится одно
как в одиночестве спускаюсь в метро
прыгаю на рельсы бегу от поездов
пытаясь вырваться из тяжелых оков
если страх отказать давит наши сердца
я не буду дрожать и пытаться держать
я смогу отпустить и стараться забыть
но сложнее всего будет простить
страх оказаться в вагоне пустом
среди тех кого простить я не смог
прячу глаза пытаюсь сбежать
но следующий поезд врезается в нас
если страх отказать давит наши сердца
я не буду дрожать и пытаться держать
я смогу отпустить и стараться забыть
но сложнее всего будет простить
люди в жизни как поезда
приходят уходят от нас навсегда
и ты уже знаешь как жизнь прожить
чтобы поезд-человек не смог тебя сбить
чтобы поезд-человек не смог тебя сбить
чтобы поезд-человек
если страх отказать давит наши сердца
я не буду дрожать и пытаться держать
я смогу отпустить и стараться забыть
но сложнее всего будет простить
Mỗi đêm tôi đều mơ cùng một giấc:
Tôi một mình rời khỏi chuyến tàu
Nhảy lên làn đường ray, trốn khỏi đoàn tàu sắp đến.
Cố gắng thoát khỏi xiềng xích nặng nề.
Nếu như nỗi sợ bị từ chối đè lên trái tim ta
Tôi sẽ không run rẩy và bám víu vào nữa.
Tôi có thể buông bỏ và quên đi.
Nhưng điều khó khăn nhất sẽ là tha thứ.
Nỗi sợ hãi tìm thấy tôi trên chuyến tàu vắng.
Giữa những người mà tôi không thể tha thứ
Tôi nhắm mắt lại và cố gắng để trốn thoát
Nhưng đoàn tàu tiếp theo lại đâm vào chúng tôi.
Nếu như nỗi sợ bị từ chối đè lên trái tim ta
Tôi sẽ không run rẩy và bám víu vào nữa.
Tôi có thể buông bỏ và quên đi.
Nhưng điều khó khăn nhất sẽ là tha thứ.
Mọi người, giống như những đoàn tàu
Họ đến và đi mãi mãi.
Và nếu bạn đã biết cách để thực sự sống cuộc đời của bạn
Thì những "đoàn tàu" đó sẽ không đâm vào bạn nữa
Thì những "đoàn tàu" đó sẽ không đâm vào bạn nữa
Thì những đoàn tàu đó-
Nếu như nỗi sợ bị từ chối đè lên trái tim ta
Tôi sẽ không run rẩy và bám víu vào nữa.
Tôi có thể buông bỏ và quên đi.
Nhưng điều khó khăn nhất sẽ là tha thứ.
P/S: " поезд-человек" dịch ra là "đoàn tàu người".
Молодость (Molodost' - Tuổi trẻ)
Artists: Иван Шишов - Ivan Shishov
EP: промышленность - promyshlennost
Russia Lyrics: http://gtars.ru/akkordy/i-ru/ivan_shishov/ivan_shishov_molodost/
Молодость - это секрет, Молодость - это загадка, Молодость - это бензин, Молодость горит без остатка Молодость - это секрет, Молодость - это загадка, Молодость - это бензин, Молодость горит без остатка Ты увидишь ответ впереди, Ты поймёшь - не всё так гладко, Как показывает ТВ, Как написано в той тетрадке Ты оставишь родной дом, Ты отправишься за ответом Это молодость, дорогой, Её завтра нет! Вдруг успеешь её узреть И не знаешь, где границы Случайно её пропить И неслучайно потратить на мысли Ты увидишь ответ впереди, Ты поймёшь - не всё так гладко Это молодость, дорогой, Завтра её тут нет...
Tuổi trẻ - là một bí mật,
Tuổi trẻ - là một câu đố,
Tuổi trẻ - như là can xăng,
Tuổi trẻ, cháy rụi không dấu vết,
Tuổi trẻ - là một bí mật,
Tuổi trẻ - là một câu đố,
Tuổi trẻ - như là can xăng,
Tuổi trẻ, cháy rụi không dấu vết,
Bạn sẽ thấy câu trả lời ở phía trước
Bạn sẽ hiểu rằng - không phải mọi thứ đều suôn sẻ
Như ở trên TV chiếu
Như thứ viết trong cuốn sổ đó
Bạn sẽ rời khỏi tổ ấm,
Bạn sẽ đi tìm câu trả lời,
Tuổi trẻ đó, bạn thân mến,
Nó sẽ biến mất vào ngày mai!
Rồi đột nhiên bạn sẽ thoáng thấy nó
Và bạn không biết ranh giới nằm ở đâu
Vô tình nốc cạn nó
Và cố tình dùng nó cho những suy nghĩ
Bạn sẽ thấy câu trả lời ở phía trước
Bạn sẽ hiểu rằng - không phải mọi thứ đều suôn sẻ
Đây là tuổi trẻ đó, bạn thân mến,
Ngày mai không còn nữa...
P/S: https://vk.com/public.ivan.shishov?z=photo-30183392_315098631%2Feafc0304313286b778
https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4644241
Страсть к Курению (Strast k' Kureniyu - Niềm đam mê hút thuốc)
Artists: Буерак - Buerak
Album: Танцы по расчёту - Tantsy po raschotu
Russian Lyrics: https://genius.com/Buerak-passion-for-smoking-lyrics
Встал рано утром, закурил сигарету
Перед едой сигарету достал
Вчера очень плотно в столовой пообедал
И зажёг сигарету, не отходя от поста
Курить очень нравится мне каждую среду
Одну сигарету и вторую сигарету
Пускаю дым я кольцами в субботу к обеду
Когда курю сигарету, курю сигарету
Моя страсть к курению мне очень нравится
Курю сигарету и она повторяется
Люблю смотреть, как пепел из неё осыпается
Курю сигарету и она повторяется
Моя страсть к курению мне очень нравится
Курю сигарету и она повторяется
Люблю смотреть, как пепел из неё осыпается
Курю сигарету и она повторяется
Sáng sớm thức dậy, châm một điếu thuốc.
Trước bữa ăn, dập đi một điếu.
Hôm qua đã ăn một bữa ngon ở căn tin,
Rồi rít một điếu thuốc ở chỗ làm.
Tôi, thật sự thích hút thuốc vào mỗi thứ Tư.
Một điếu thuốc, rồi thêm một điếu nữa.
Thổi thành vòng khói trước trưa thứ Bảy,
Khi mà tôi đang hút một điếu thuốc, hút một điếu thuốc.
Tôi thật sự tận hưởng niềm đam mê hút thuốc của chính mình.
Hút một điếu rồi thêm một điếu, cứ lặp đi lặp lại.
Tôi thích ngắm nhìn đống tàn thuốc đó rơi xuống.
Hút một điếu rồi thêm một điếu, cứ lặp đi lặp lại.
Tôi thật sự yêu cái thói quen viêm phổi này.
Hút một điếu rồi thêm một điếu, cứ lặp đi lặp lại.
Tôi thích nhìn tàn thuốc rơi xuống.
Tôi hút một điếu, rồi thêm điếu nữa, cứ lặp đi lặp lại.
Sau này mình dự định đăng thêm tranh trên Blog, mong mọi người ủng hộ ! Bao giờ có thời gian mình sẽ viết trang Wikipedia cho Буерак với Su...